• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Шаблоны для общения с продавцом на ебей

  • Автор темы Michael W.
  • Дата начала
Miss Mouse

Miss Mouse

Новичок
Регистрация
3 Фев 2011
Сообщения
21
Баллы
0
Местоположение
Россия, Екатеринбург
Ситуация такая: большой заказ уже отправлен и только недавно продавец написал, что в нём отсутвуют некоторые вещи, которые сняты с продаж.
Я ему написала письмо с предложением вернуть мне деньги за отсутсвующие товары, чтобы я смогла купить что-то другое на них.
Но он меня не понял и подумал, что я хочу рефаунда за ВЕСЬ товар, который отправлен и долго уверяет теперь меня, что он не пропал и едет в пути :evil:
как ему написать, что я хотела бы вернуть деньги только за тот товар, который кончился ( out of stock, как он мне написал).
Помогите пожалуйста :(
 
bar2wo

bar2wo

Крутой иБаер
Регистрация
30 Окт 2008
Сообщения
1 106
Баллы
1 263
Местоположение
Россия, Мурманская область
частичный рефунд = partial refund.
Насколько я вас понял, на пальцах ситуация такая: вы купили 10 наименований товара, а прод выслал только 8 в связи с тем, что 2 шт. у него на момент отправки уже не было по каким-то причинам. И вы согласны получить не весь товар. Если все так, то пишите что-нить типа:

Dear Seller,
Please understand that this situation is not the best for me but no problems, I can understand you and I accept this deal. But as you send me less goods that I paid for I'd like to have a partial refund for the items that I will not receive.
Thanks in advance,

(пожалуйста поймите, что возникшая ситуация не самая лучшая для меня, но я могу вас понять и принимаю нашу сделку. Но так как вы отправили мне меньше товаров чем я оплатила, я бы хотела получить частичный рефунд за итемы, которые я не получу).
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
я бы предложил ...partial refund for missing items.

частичный рефанд за отсутствующие позиции.

если использовать вариант for the items that I will not receive - это звучит шире по смыслу (т.е. причин не получения товара может быть много - не отправлены, не доставлены, получать не хочу вообще :roll: и т.д.)
 
Miss Mouse

Miss Mouse

Новичок
Регистрация
3 Фев 2011
Сообщения
21
Баллы
0
Местоположение
Россия, Екатеринбург
частичный рефунд = partial refund.
Насколько я вас понял, на пальцах ситуация такая: вы купили 10 наименований товара, а прод выслал только 8 в связи с тем, что 2 шт. у него на момент отправки уже не было по каким-то причинам. И вы согласны получить не весь товар. Если все так, то пишите что-нить типа:
Да, всё так. СПАСИБО огромное!

Добавлено спустя 2 минуты 43 секунды:

я бы предложил ...partial refund for missing items.

частичный рефанд за отсутствующие позиции.

если использовать вариант for the items that I will not receive - это звучит шире по смыслу (т.е. причин не получения товара может быть много - не отправлены, не доставлены, получать не хочу вообще :friends: и т.д.)
спасибо большое!
я ему написала вначале тоже "** бла...for missing items" и он, видимо, испугался слова рефаунд (я не знала как написать частичный) и слова миссинг и начал уверять, что ничего не пропало, что вскоре всё дойдёт и т.п. :(
 
I

Ilya_B

Новичок
Регистрация
26 Дек 2010
Сообщения
2
Баллы
0
Местоположение
Челябинск
Помогите, пожалуйста, разобраться. Задаю продавцу вопрос:

Hi, I'd like to buy 2 items. Could you combine shipping please and how much does it cost to ship to Russia? Can I get a discount? Thanks so much. (Хочу купить 2 items. Можно ли их сложить в одну посылку, сколько это будет стоить?)

Продавец мне отвечает:

Hi. I will ask for postage.

Так как я не очень хорошо знаю английский и обычаи eBay тоже не очень, то у меня три варианта перевода:

1) Я всё-таки возьму за доставку каждого item.
2) Я спрошу на почте.
3) Я возьму только за доставку, а товар - бесплатно))))

Подскажите, пожалуйста, какой вариант правильный? Если item стоит 26 фунтов, а доставка 19 фунтов (хотя другие товары похожих габаритов доставляют из той же страны и за 4 фунта), то, наверное, продавец просто маскирует часть цены в расходах на доставку. Тогда он явно возьмет за доставку 2 раза, даже если положит всё в одну посылку...
 
Miss Mouse

Miss Mouse

Новичок
Регистрация
3 Фев 2011
Сообщения
21
Баллы
0
Местоположение
Россия, Екатеринбург
Хочу купить 2 items. Можно ли их сложить в одну посылку, сколько это будет стоить?
извините, если вопрос покажется глупым, а в подробностях о доставке не написано что-то типа "вы сможете сэкономить на доставке второго товара столько то..." (Save up to $1.00 on shipping when you buy additional items)
 
bar2wo

bar2wo

Крутой иБаер
Регистрация
30 Окт 2008
Сообщения
1 106
Баллы
1 263
Местоположение
Россия, Мурманская область
Ilya_B, все нормально, прод просто вам написал, что уточнится со стоимостью - ждите ответа. Miss Mouse тоже правильно советует - зачастую в лотах если вы покупаете несколько итемов по одному лоту сразу же предложена уменьшенная стоимость доставки за второй лот. Если вы покупаете у одного селлера 2 абсолютно разных лота, тогда да, часто бывает, что про комбинед шиппинг не указано ничего.
Из ваших трех вариантов перевода больше всего подходит второй.
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
Miss Mouse

хехе а интересно, как сам продавец называл эти отсутствующие у него товары?

мне кажется логичным, особенно если он не нэйтив, попытаться с ним говорить словами из его же словаря/лексикона, хотя если он переводит гуглом, то не факт, что обратный перевод будет адекватным.

Добавлено спустя 7 минут 20 секунд:

Продавец мне отвечает:

Hi. I will ask for postage.

мне кажется, он таки хочет денег за доставку каждого товара, хотя мог бы добавить в конце fee или уж ask money, что ли.

вариант "спрошу на почте" в этот перевод плохо вписывается, да и мне кажется маловероятно, чтобы продавцу нужно было уточнять на почте, может ли он отправить два одной посылкой.

получается, он ни разу не посылал больше 1 наименования? вряд ли...
 
Alex_Striker

Alex_Striker

Продвинутый
Регистрация
10 Ноя 2009
Сообщения
4 996
Баллы
263
Местоположение
Москва
эти отсутствующие у него товары?
какие отсутствующие? о чем вы?


Ilya_B
В таких случаях надо переспрашивать.
Sorry, I don't get it clear.
Could you please say, what do you mean under "I will ask for postage".
Thank you for your answer.
Best regards, Ilya_B.

У вас цель не "не опозориться перед иностранцем", а точно и ясно определить все условия сделки.
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
Gia

Gia

Новичок
Регистрация
13 Янв 2011
Сообщения
168
Баллы
0
Местоположение
Москва
каким термином он сам назвал отсутствующие товары?

я бы написала так: Could you please remove items that are out of stock(или даже так Out-of-Stock Items) from my order.

Добавлено спустя 6 минут 27 секунд:

Hi. I will ask for postage.

Подскажите, пожалуйста, какой вариант правильный?

Продавец этим сообщением обещает уточнить стоимость почтовых расходов.
 
Arch74

Arch74

Новичок
Регистрация
18 Апр 2009
Сообщения
341
Баллы
0
не нашел тут....

как сказать правильно продавцу чтоб он выслал форму отмены покупки/сделки?
 
I

Ilya_B

Новичок
Регистрация
26 Дек 2010
Сообщения
2
Баллы
0
Местоположение
Челябинск
В таких случаях надо переспрашивать.
Sorry, I don't get it clear.
Could you please say, what do you mean under "I will ask for postage".
Thank you for your answer.
Best regards, Ilya_B.

Спасибо, Alex_Striker

а в подробностях о доставке не написано что-то типа "вы сможете сэкономить на доставке второго товара столько то..." (Save up to $1.00 on shipping when you buy additional items)
Вот что-то он забыл написать именно об этом товаре. Хотя в описании другого товара он пишет, что если взять еще один, то доставка будет в 2 раза дешевле.
 
Gia

Gia

Новичок
Регистрация
13 Янв 2011
Сообщения
168
Баллы
0
Местоположение
Москва
не нашел тут....

как сказать правильно продавцу чтоб он выслал форму отмены покупки/сделки?

вы имеете ввиду запрос на отмену сделки? если да, то Could you send me a request for transaction cancel? или Could you cancel this transaction please?
 
V

vit68

Новичок
Регистрация
16 Янв 2011
Сообщения
23
Баллы
0
Местоположение
РБ
Ребята подскажите как написать продавцу что смогу оплатить 9 марта так как не работает банк в связи с праздником.
Спасибо.
 
Alex_Striker

Alex_Striker

Продвинутый
Регистрация
10 Ноя 2009
Сообщения
4 996
Баллы
263
Местоположение
Москва
I'm very sorry but I could pay only on March 9th because of holidays in Russia.
 
T

teirans

Новичок
Регистрация
23 Фев 2011
Сообщения
28
Баллы
0
Местоположение
Сибирь
Здраввствыйте! Помогите мне пожалуйста.
Как спросить продовца : Вы можете отправить товар на другой адрес?
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
Could you ship to another address?
 
I

in4m

Новичок
Регистрация
12 Дек 2010
Сообщения
10
Баллы
0
Местоположение
РФ
Добрый вечер. Помогите мне пожалуйста с переводом.
---------------------------------------------
Dear Seller!
Please send me the scanned post-office receipt until 17/03/2011 or make full refund.
I just read yours negative feedbacks. Im is not alone.
Situation is same: item does not arrive, no tracking number, no aswers...

У меня есть подозрения итем так и не был отправлен.
Сожелею, но после 17.03 я буду вынужден перевести открытый кейс в претензию.
Спасибо за понимание.
----------------------------------------------
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
I think the item was not sent yet.
It's pity, but if I get no reply from you till 17/03/2011 I'll open a PayPal claim.
Thank you for understanding.
 
Live

Similar threads




Вверх
Live