Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
I suspect the item has never been sent. I am sorry to inform you that after the 17th of March I will have to turn the opened case into a PayPal claim. Thank you for understanding.
emlksa, Аmelie ОГРОМНОЕ спасибо. Нарвался на продавца, а он на письма не отвечает, трек не дает и ещё резину тянет... Хотя рейтинг у него 98,3%(несмотря на негатив)...
ага, не хватает только fast tell me where my tracking number?!
could you please - устоявшаяся форма В официальном стиле употребляется may, в вежливой форме could, в обычном разговорном, повседневном стиле – can. с модальными глаголами заморочено немного все. =) Can выражает возможность или способность. Could часто имеет оттенок неопределённости. т.е., в принципе, если есть уверенность в том, что трек дадут однозначно, можно и can. но could you please вежливее, типа - передай мне хлеб (использование can) - передайте мне хлеб, пожалуйста (использование could)
Подскажите пожалуйста, правильно ли я набросал претензию в pp.
----------------------------------------------- I bought the item ,paid on Feb-1-11 via PayPal, but haven't received it yet. Make full refund of my money, please.
Item was shipped via USPS Priority Mail. But I suspect the item has never been sent. The Seller does not give me the scanned post-office receipt or tracking number. The Seller does not respond my queries. I have sent 4 messages already (through Ebay). Previously, the same situation happened to many people (see negative feedbacks of Kenterri84).
However if the parcel arrives, I undertake to pay for the item again.
Thank you for understanding. -------------------------------------------
Здравствуйте! Помогите написать письмо продавцу из Германии. Суть такова: мною был приобретен товар ,продавец дал трекинг номер который не отслеживается на сайте ( deutsche post в моем случае).На мои последующие письма перестал отвечать.Прошло уже около месяца с момента покупки.Прошу помочь в написании письма с НАСТОЙЧИВОЙ просьбой предоставить трекинг или разьяснить ситуацию.
I bought the item , paid on Feb-1-11 via PayPal, but haven't received it yet. Refund my money in full, please. (Так как-то правильней звучит, ухо не режет, имхо.)
Item was shipped via USPS Priority Mail. But I suspect the item has never been sent. The Seller does not give me the scanned post-office receipt or tracking number. The Seller does not respond my queries either. I have sent 4 messages already (via Ebay). The same situation has happened previously to many people (please see negative feedbacks of Kenterri84).
However if the parcel arrives, I undertake to pay for the item again.
Thank you for understanding. -------------------------------------------
in4m вы уже написали. что уж тут теперь... в принципе, пойдет. Но на будущее, просьбу вернуть деньги надо писать в конце, сначала объяснить, почему стоит вернуть. Претензии не писали что-ли в магазине никогда?
legion29 1. Продавец из Германии понимает переписку на английском? 2. Вы что, считаете, что мы за вас должны все делать? Напишите сюда текст по-русски. А за вас выдумывать формулировки я лично не собираюсь. Вроде бы здесь форум "помогите с переводом". А вы пальцем о палец не ударили. Хотя бы прогнали бы через онлайн переводчик свой текст и показали.
Да не говорят так носители языка, только недавно было обсуждение. Обязательно нужно смягчать, то есть нужны модальные глаголы, или вступительная часть - типа It would be great if.
А то, что вы написали - Refund my money - это как если грабитель с пистолетом подойдет и скажет Give me your money, и потом добавит, please.
И что за refund in full? Зачем изобретать велосипед, опять спрашиваю? Есть устоявшееся понятие full refund. А сделать рефанд - issue full refund to smb. или issue smb. full refund или даже просто make a full refund. Хотя, можно написать и in full. Только тогда уж refund money in full.
Исходя из вышесказанного. При просьбе: Не могли бы вы сделать мне full refund: Could you please make full refund to me. Или: Было бы замечательно, если бы вы полностью вернули мне деньги: It would be great if you issue me full refund.
Все вышеописанное не есть аксиома. Я пишу так, исходя из своего опыта и знаний, и не факт, что знания у меня правильные.
in4m вы уже написали. что уж тут теперь... в принципе, пойдет. Но на будущее, просьбу вернуть деньги надо писать в конце, сначала объяснить, почему стоит вернуть. Претензии не писали что-ли в магазине никогда? :crazy:
Подскажите пожалуйста, правильно ли я набросал претензию в pp.
----------------------------------------------- ... (согласен с уже вышесказанным)
Item was shipped via USPS Priority Mail. But I suspect the item has never been sent. The Seller does not give me the scanned post-office receipt or tracking number.
Подскажите пожалуйста, продавец выставляет товар и говорит что это оригинал, хотя фото с сайта производителя отличается от его фотографий. Я хочу спросить на официальном сайте были ли такие модели. Как это грамотно написать на английском?