• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Шаблоны для общения с продавцом на ебей

  • Автор темы Michael W.
  • Дата начала
Michael W.

Michael W.

Новичок
Регистрация
18 Авг 2009
Сообщения
1
Баллы
0
Местоположение
Пермь
В процессе общения с продавцами на ебей, многие клиенты испытывают трудности. Это обусловлено неточностями английского языка или полным его незнанием. Языковой барьер вовсе не должен стать причиной отказа от покупок на популярной торговой площадке. Для облечения процесса заказа, был создан уникальный шаблон для общения с продавцом на ебей. Он содержит основные фразы, которые используются повсеместно, в частности:
  • Could you please send this item(s) to Russia via EMS? – Посылку можно отправить в Россию с использованием EMS;
  • Please let me know if you have already sent the parcel? – Скажите, посылка уже отправлена?
  • I still have not received the parcel – Посылка до сих пор не пришла;
  • Track nowhere monitored. Is this the right number? – Указанный трек подлежит отслеживанию, он точно верный?
Для кого-то покупки в интернете - это работа, для кого-то - развлечение. Но в обоих случаях, без базовых знаний иностранного языка можно попасть в самые плачевные ситуации. Доверять всецело электронным переводчикам (например, translate.google.com) нельзя. Иногда в результате такого перевода на выходе вы получите полную неразбериху, и продавец не сможет понять вас.
Поэтому, администрация сайта taker.im подготовила набор шаблонов, которые помогут вам в большинстве случаев.
Читайте шаблоны писем в статье: Образцы писем на английском языке в иностранные интернет-магазины

Не нашли нужного шаблона в статье ?
Поищите их в этой теме ниже, или задайте свой вопрос.
_________________________________________________________________________________


Доброе время суток!
Я собрал некоторые фразы на английском языке с русским переводом, которые могут быть полезны при переписке с продавцами. Также привел некоторые примеры писем.
У меня не очень много получилось. Предложение участникам форума дополнять, писать еще шаблонные фразы или письма целиком (если на русском, постараюсь перевести, или еще кто-нибудь переведет). Можно будет скомпоновать что-то типа русско-английского ebay-разговорника, если такого еще нет.
На текущий момент фразы построены как можно проще, чтобы без знания английского зыка можно было легко составить нужное письмо, а товарищи на другом конце интернета (если у них с английским туговато) без проблем бы вас поняли.
Кроме шаблонных фраз приведена пара примеров писем.


Dear Sir/ Madam (или имя адресата) – вежливая формальная форма обращения: Уважаемый(ая)

Dear seller – Уважаемый продавец

Hi – привет

I have won the item( s): номер лота/товара – я выиграл лот(ы):

I would like … – Я бы хотел …

… to buy your item – …купить ваш товар (вместо your item или после можно указать какой именно товар).

... to combine all the items I'm purchasing from you into a single parcel - …, чтобы все купленные мною товары были упакованы в одну посылку.

I live in … Belorussia ( Russia, Ukraine) – Я живу … в Белоруссии (в России, на Украине).

Do you ship your items to … Belorussia? – Вы производите отправку в … Беларусь ?

Do you insure your items when shipping to … Belorussia? – Вы страхуете товар при отправке в … Беларусь?

Could you ship your item(s) to … Belorussia? – Вы могли бы отправить товар(ы) в … Беларусь?

Do you accept return shipping from … Belorussia? – Вы принимаете возврат товара из … Белоруссии?

Do you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described? – Вы оплачиваете повторную отправку ваших товаров , если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии ?

How much does insurance cost for delivering to … Belorussia? – Сколько стоит страховка для отправки в … Беларусь ?

Please ship the parcel via …– Пожалуйста , отправьте посылку …

I would like the parcel to be sent via … – Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена …

… Priority Mail International (Airmail) – … авиа -доставкой почтой США

… Express Mail Service ( EMS) – … курьерской экспресс-доставкой "до двери"

… DHL – … курьерской экспресс-доставкой DHL

… и т.д.

Please let me know the insurance price for the parcel – Пожалуйста , сообщите стоимость страховки за посылку.

Please let me know the total price… – Сообщите пожалуйста полную стоимость…

… Including shipping – … включая отправку.

… Including insurance – … включая страховку.

I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so – Я живу в Белоруссии , и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать.

My partner company (или My friend) in the USA, наименование компании (www.адрес компании.com), will pay for the item(s) – Американская компания такая-то, с которой я сотрудничаю, (или Мой друг в США) произведет оплату товара(товаров).

…The parcel will be delivered to its warehouse and later on it will be sent to me to Belorussia …Посылка будет доставлена на ее (компании) склад , а затем отправлена мне в Беларусь.

…The parcel will be delivered to him and later on it will be sent to me to Belorussia – …Посылка будет доставлена к нему (другу ), а затем отправлена мне в Беларусь.

Is it possible? - Это возможно ?

Are there any other ways of making the payment to you apart from PayPal? –Возможно ли оплатить еще каким-либо способом , кроме PayPal?

Please let me know the tracking number – Пожалуйста , сообщите идентификационный номер посылки.

Please send me the invoice for the items I have won – Пожалуйста , пришлите счет за приобретенный мною товар.

I'm really interested in buying your item. But I live in Russia. And I can't make PayPal payment by myself, but my partner (intermediary)/friend could pay you via PayPal. Could you send the parcel directly to my address in Russia in this case? – Я хочу купить ваш товар. Но я живу в России. И я не могу сам оплатить товар по PayPal, но это может сделать мой посредник /друг. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в России в этом случае?

For making the payment I need to know your bank account information – Для совершения платежа мне необходимо знать Ваши банковские реквизиты (это пишется в том случае, если продавец принимает оплату банковским переводом).

For making the payment I need to know your registered PayPal email address – Для совершения платежа мне необходимо знать электронную почту Вашей учетной записи PayPal (это пишется в том случае, если продавец принимает PayPal).

Please send the parcel to the following address: – Пожалуйста, отправьте посылку по следующему адресу:
Ivan Ivanov
Kvartira 555
Ulitsa Lenina 777
123000 Minsk
Belurussia

Best regards, Ваше имя или ник – С уважением, Ваше имя или ник


Feedbacks (отзывы)

I have got the item. Thank you – Товар получил. Спасибо

Thank you for your service – Спасибо за Ваши услуги

Fast shipment – Быстрая доставка.

Value for money – Это стоит уплаченных денег

Great communication. Will buy again – Общение на высоте. Буду покупать еще

Very polite and attentive seller – Очень вежливый и внимательный продавец


Примеры писем

Узнать, есть ли доставка в Россию и сколько стоит вместе со страховкой и отправкой EMS, оплачивает ли продавец повторную отправку.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. Could you ship this item to Russia?
I would like the parcel to be sent via EMS.
Please let me know the total price including shipping and insurance.
Also could you tell me please whether you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described?
Best regards,
Ваше имя (ник)

Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Вы могли бы отправить этот товар в Россию?
Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена посредством EMS.
Пожалуйста, сообщите полную стоимость, включая отправку и страховку.
Также сообщите, пожалуйста, оплачиваете ли Вы повторную отправку вашего товара, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?
С уважением,
Ваше имя (ник)


Узнать, сможет ли продавец получить оплату через друга, а отправить на Ваш адрес.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. But I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so. But my friend from the USA could make the payment. Could you send the parcel directly to my address in Belorussia in this case?
Best regards,
Ваше имя (ник)

Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Но я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать. Но оплатить товар мог бы мой друг из США. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в Белоруссии в этом случае?
С уважением,
Ваше имя (ник)
 
Последнее редактирование модератором:
Apkadiy

Apkadiy

Новичок
Регистрация
25 Авг 2009
Сообщения
2 417
Баллы
0
Местоположение
Россия, Челябинская область
Спасибо, помогло
 
T

Tony-Chu

Новичок
Регистрация
23 Авг 2009
Сообщения
56
Баллы
0
Местоположение
Arkhangelsk
Хотел бы добавить еще одну очень нужную фразу ;)

Сould I possibly get a discount please?

Не мог бы я получить скидку?
 
Котяра

Котяра

Крутой иБаер
Регистрация
12 Янв 2009
Сообщения
1 157
Баллы
1 053
Местоположение
Россия, Рязань.
Спасибо все доходчиво и ясно.
 
J

jawohl

Начинающий
Регистрация
28 Июн 2009
Сообщения
600
Баллы
18
Местоположение
Краснодар
При открытии диспута о неполучении, я обычно пишу стандартную фразу:

I bought the item ,paid on Oct-15-09 via PayPal, and still not got it.
(Купил эту штуку, оплатил 15 октября через пайпал и все еще не получил)

Вместо "item" можно написать свой купленный предмет, ну и дату оплаты свою указать.
 
y_mobile

y_mobile

Новичок
Регистрация
18 Май 2009
Сообщения
751
Баллы
0
Местоположение
Украина
will

will

Powerseller
Регистрация
22 Окт 2004
Сообщения
2 257
Баллы
0
Местоположение
Москва
C

Comiket

Новичок
Регистрация
20 Авг 2009
Сообщения
63
Баллы
0
Местоположение
Волгоград
Шаблона на английском, что бы попросить продавца подать заявление на розыск отправления, ни у кого нет?
 
najort

najort

Продвинутый
Регистрация
8 Окт 2008
Сообщения
1 093
Баллы
211
Местоположение
Урал
Подскажите, как грамотно написать продавцу на английском, чтобы занизил товар до 330 баксов? Имеется виду в декларации цена такая была. Спасибо.
 
S

saibo

Новичок
Регистрация
8 Авг 2008
Сообщения
283
Баллы
0
Местоположение
украина
najort

najort

Продвинутый
Регистрация
8 Окт 2008
Сообщения
1 093
Баллы
211
Местоположение
Урал
saibo спасибо, что-то искал в поиске не нашел.
Would you mind to mark parcel customs declaration with US$350 if possible?
That will avoid duties. Thanks a lot in advance.

Не могли бы вы в декларации указать стоимость $350, если это возможно. Большое спасибо заранее.
 
r_4

r_4

Новичок
Регистрация
19 Окт 2009
Сообщения
2
Баллы
0
Местоположение
Беларусь, Лида
Но я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено......

ЧЕТ Я НЕ ПОНИМАЮ. ПОЧЕМУ НЕВОЗМОЖНО????? ВЕДЬ ПОКУПАЮТ ЖЕ И БЕЗ ПОСРЕДНИКОВ??????
 
Nurtay

Nurtay

Продвинутый
Регистрация
13 Янв 2009
Сообщения
180
Баллы
401
Местоположение
Tokmok
а как ненавязчево попросить оставить фидбек после получения товара. Где-то здесь писалось что вместе с поыслкой отправляется мини-письмо с обоюдным обменом фидбекам, а то порой баеры забывают об этом. заранее сенкс.
 
J

jawohl

Начинающий
Регистрация
28 Июн 2009
Сообщения
600
Баллы
18
Местоположение
Краснодар
Мне китайцы постоянно ненавязчиво напоминают вместе с информацией о том что товар выслан.
Можно составить что-нибудь подобное и вкладывать в посылочку.

Несколько вариантов:

1.Hope you satisfy with our total service, and we look forward to the good
feedback with overall full detailed ratings after you get the item. It's
important for us to drive more potential customers.

2.After you receive the merchandise, and are satisfied with the transaction,please
leave positive feedback and we will be happy to do the same for you.
If you are unhappy with the merchandise, please contact me before leaving neutral
or negative feedback. I will do my best to better the situation.
Thank you for your business, and your cooperation !
Best wishes.

3.Once your item arrives in satisfactory condition, please leave feedback and high DSR star for me.
It is very important for high DSR, we will always do our best to send out
the package at the first time
 
Tokatak

Tokatak

Продвинутый
Регистрация
30 Май 2009
Сообщения
2 127
Баллы
263
Местоположение
Рига
а как ненавязчево попросить оставить фидбек после получения товара. Где-то здесь писалось что вместе с поыслкой отправляется мини-письмо с обоюдным обменом фидбекам, а то порой баеры забывают об этом. заранее сенкс.

Лучше не "напрашивайтесь" на фидбэк ..
Это иногда печально заканчивается ..
Поскольку покупатель получив покупку может остаться не довольным,ну а если вы еще ему и намекнете -"как типа с фидбэком",то может хряснуть жирный минус ..
Сам прошел через это,когда был в потугах набора фидов ..
Нарвался на неприятности,потом неделю боролся..
Походите по форуму,тут есть темы по этому поводу ..
 
Megaherz

Megaherz

Новичок
Регистрация
12 Окт 2009
Сообщения
89
Баллы
0
Местоположение
Россия
Лучше не "напрашивайтесь" на фидбэк ..
Это иногда печально заканчивается ..
Поскольку покупатель получив покупку может остаться не довольным,ну а если вы еще ему и намекнете -"как типа с фидбэком",то может хряснуть жирный минус ..
Сам прошел через это,когда был в потугах набора фидов ..
Нарвался на неприятности,потом неделю боролся..
Походите по форуму,тут есть темы по этому поводу ..

Да если доволен, то обязательно сам поставит!
Коль получил и не ставит, значит безумного вострога явно не испытывает :)
лучше уж точно не напоминать....
 
U

Ulix

Новичок
Регистрация
21 Окт 2009
Сообщения
28
Баллы
0
Местоположение
Cyprus
нет такой страны "Belorussia" - Belarus
и Белоруссии тоже - Беларусь
поправьте в 1-м посте

I bought the item ,paid on Oct-15-09 via PayPal, and still not got it.
Так правильнее: I won the item, paid on Oct-15-09 via PayPal, but still not received it.
а ещё правильнее:
...haven't received it yet
("still" употребляется только в утвердительном предложении)
 
S

Serg1965

Новичок
Регистрация
28 Авг 2009
Сообщения
1
Баллы
0
Местоположение
Россия, Москва
Отличная тема!
Как раз сегодня собирался нечто похожее создать на форуме....
Итак, прошу принять и мои перлы.

Классическая ситуация: вы купили товар, он вам не подошёл по какой-то причине, (в моём случае я свалил на невнятное описание товара), вы отказываетесь от товара и по просьбе продавца высылаете ему товар обратно, а он возвращает вам деньги. Но возвращает только за сам товар! Без стоимости шиппинга, прикрываясь какими-то там своими личными факин палиси!

И вот образец жалобы в PayPal на этот случай:

On September 18 I paid for the "ITEM". The price of this "ITEM" was $45 + $18 for shipping.

Then it was mutually agreed that I would send the "ITEM" back to the seller, and he would refund me.

On October 13 I duly sent the "ITEM" to the seller and notified him correspondingly by e-mail.

A week later, on October 21, the seller refunded me, but only partially, namely, I received just $45 for the "ITEM". However, the shipping cost ( $18 ) was missing.

Therefore, my total losses amount to about $40 for the two-way shipping. I will be grateful if somebody explains to me why I had to pay twice for that damned shipping only due to an error in the product description?

Please refund me in full asap.


В моём случае она была решена PayPal'ом мгновенно в мою пользу.


Ещё один частый случай: у вас какие-то проблемы с полученным товаром, а продавец не очень-то отвечает на ваши просьбы решить этот вопрос полюбовно. Вот тогда вы обещаете разместить отвратительный feedback и открыть claim в PayPal.
На этот случай есть вот такая формулировка:

I tried to contact with you twice, however failed to obtain any answer from you.
I am kindly asking you to help me in solving my problem you are well aware of, otherwise I'll have to place a negative feedback and open a corresponding claim in PayPal.


С другой стороны, понимая бедственное положение продавца вы в последний раз предлагаете решить этот вопрос полюбовно и вернуть ему товар. В обмен на полный возврат денег с его стороны.

On the other hand, I may suggest another approach:

I send the item back exactly as I got it from you, and you refund me in full.
If you agree, please give me an address where I am to deliver the item to.


С интересом жду ваших дополнений.

Давайте создадим сами, этакий "Русско - еБеевский словарь-разговорник"! :shock:
 
najort

najort

Продвинутый
Регистрация
8 Окт 2008
Сообщения
1 093
Баллы
211
Местоположение
Урал
Как сказать продавцу, чтобы упаковал товар хорошо?
 
Z

zik12

Начинающий
Регистрация
17 Авг 2009
Сообщения
271
Баллы
19
Местоположение
Россия
И как спросить продавца оригинальный товар или нет?
 
Live

Similar threads




Вверх
Live