• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Шаблоны для общения с продавцом на ебей

  • Автор темы Michael W.
  • Дата начала
P

PotAlOK

Начинающий
Регистрация
23 Дек 2009
Сообщения
739
Баллы
21
Местоположение
Москва
Ребят а как попросить о вычите VAT?
 
H

Homas

Начинающий
Регистрация
20 Окт 2010
Сообщения
324
Баллы
19
Местоположение
Moscow
B

BaBaH

Powerseller
Регистрация
30 Июл 2008
Сообщения
4 312
Баллы
0
Местоположение
С-Пб
А оно им надо?
 
fomalhaut

fomalhaut

Продвинутый
Регистрация
8 Окт 2010
Сообщения
600
Баллы
413
Местоположение
Оттуда
О... я думал эту тему перенесли в платный раздел.

Никто не поможет отечественному (российскому) здравоохранению?

Надо написать:
Я доктор. Мне очень нужен Ваш item (это лампочка к прибору за 8 баксов) В Россию Вы не шлете.
Нельзя ли сделать исключение?
Я сразу ставлю Вам положительный отзыв в момент отправки. Претензий не будет. Прошу отравить в самым не дорогим способом без трек номера.
Наша почта в последнее время работает хорошо.

P.S очень жалею что в школе учил немецкий, но тогда даже мотивации не было, калькулятор был в диковинку.
 
meehalych

meehalych

Новичок
Регистрация
7 Июн 2010
Сообщения
858
Баллы
0
Местоположение
Колпино
Hi.
I'm a doctor from Russian Federation.
I'm interested in one of your item listed in your shop, but you don't ship to my country according to shipping details. Could you, please, make an exemption and send this item to me, from my side I do promise to make a payment and leave a possitive feed-back at once, moreover I won't trouble you in the sequel.
I'd like the item sent via the cheapest mail service (First class).
I'll appreciate your help.
Thank you very much.
Best regards.
Имя фамилия
 
fomalhaut

fomalhaut

Продвинутый
Регистрация
8 Окт 2010
Сообщения
600
Баллы
413
Местоположение
Оттуда
meehalych Cпасибо!
 
Erykah Badu

Erykah Badu

Новичок
Регистрация
5 Дек 2009
Сообщения
12
Баллы
0
Местоположение
МО
Большая просьба перевести данное предложение! :oops:

Я хочу купить эти туфли ... , но не могу определиться с размером, тк никогда раньше не имела дел с этой маркой, европейский я ношу 39, иногда 40,в зависимости от бренда. Не могли бы вы измерить для меня стельку у этих туфель и посоветовать размер.


Спасибо! :oops:
 
ViP®

ViP®

Продвинутый
Регистрация
16 Май 2010
Сообщения
665
Баллы
111
Местоположение
Краснодар
P

PotAlOK

Начинающий
Регистрация
23 Дек 2009
Сообщения
739
Баллы
21
Местоположение
Москва
Homas
Спасибо!
нет автоматом не вычитают. только если попросишь.Ну мало кто сами вычитают
 
Erykah Badu

Erykah Badu

Новичок
Регистрация
5 Дек 2009
Сообщения
12
Баллы
0
Местоположение
МО
ViP®
СПАСИБО!!!!!! :twisted:
 
O

openyourmind

Новичок
Регистрация
21 Сен 2010
Сообщения
146
Баллы
0
Местоположение
Питер
Подскажите плиз, как попросить продавца объединить несколько лотов в одну посылку
 
shorsnatka

shorsnatka

Новичок
Регистрация
9 Фев 2010
Сообщения
1 165
Баллы
0
Местоположение
Москва
openyourmind

... to combine all the items I'm purchasing from you into a single parcel - …, чтобы все купленные мною товары были упакованы в одну посылку.

на первой же странице в первом же сообщении!
 
bar2wo

bar2wo

Крутой иБаер
Регистрация
30 Окт 2008
Сообщения
1 106
Баллы
1 263
Местоположение
Россия, Мурманская область
@ shorsnatka: чет жесть какая-то, к тому же с грамматическими ошибками. Они вообще так не говорят + континиоус зачем-то... Хотя мое замечание не принимайте в свой адрес, раз уж оно с первого поста взято. Да и все равно сумму скомбинированной посылки openyourmind'у наверняка интересно будет узнать. Я бы сказал так:
Dear Seller, let me know the price for combined shipping (to Russia) for the following items: и перечисление лотов, которые которые собираетесь купить. Если итемы уже куплены (лучше так не делать), то:
please send me an invoice for combined shipping for the following items I've bought (purchased, etc.): ....
И все, все вопросы в одной строке.
 
shorsnatka

shorsnatka

Новичок
Регистрация
9 Фев 2010
Сообщения
1 165
Баллы
0
Местоположение
Москва
bar2wo
да, вы правы, конечно, насчет того, что так не говорят.

хорошо бы, первый пост в этом разделе переделать и написать грамотно составленные фразы. но в принципе и так сойдёт. это уже вопрос к админам. но я сам ратую, конечно, за грамотно составленные фразы. хотя я и не переводчик.
 
A

andrey7109

Новичок
Регистрация
3 Дек 2009
Сообщения
312
Баллы
0
Местоположение
Воронеж
Пожалуйста переведите , а точнее скажите в каком пределе будет доставка
I think it will be around $20 more. Will that be alright.

Как я понимаю 40 баксов это ведь тоже около 20 :)
 
shorsnatka

shorsnatka

Новичок
Регистрация
9 Фев 2010
Сообщения
1 165
Баллы
0
Местоположение
Москва
andrey7109
Продавец вам пишет, что доставка будет около 20 или больше долларов.
Если вы хотите знать точно, то спросите у продавца - Could you please tell me the precise cost of delivery?

Вы можете и сами узнать стоимость своей доставки в зависимости от почты (не нашей естесно) на официальном сайте (тут такие темы где-то были, линк дать не могу).
 
A

andrey7109

Новичок
Регистрация
3 Дек 2009
Сообщения
312
Баллы
0
Местоположение
Воронеж
shorsnatka, спасибо за ответ, там такая ситуация что до 30 нормально, а вот выше проще тут купить :) Поэтому я ищу в его ответе скрытый смысл.
 
luber

luber

Продвинутый
Регистрация
2 Ноя 2009
Сообщения
433
Баллы
213
Местоположение
Люберцы
Добрый день.Помогите перевести на английский:
"Подскажите,если я куплю Ваш товар,то цена указаная на сайте+доставка в Россию останутся без изменений?"

Можно конечно составить предложение по другому,но смысл именно такой.Просто полазив по форуму,люди описывают ситуацию когда им после покупки лота приходило два инвойса.Один на оплату товара и доставки,а второй инвойс на увелечение цены доставки,мотивируя это тем, что доставка в Россию стоит дороже чем в Европу.
 
shorsnatka

shorsnatka

Новичок
Регистрация
9 Фев 2010
Сообщения
1 165
Баллы
0
Местоположение
Москва
luber

Please tell me, if I buy your item will the price given on the website+cost of delivery to Russia remain unchanged (и на всякий случай вопрос сопроводить цифрами)?
 
A

andrey7109

Новичок
Регистрация
3 Дек 2009
Сообщения
312
Баллы
0
Местоположение
Воронеж
На русский язык эта фраза
I think it will be around $20 more. Will that be alright.
Переводится как - 40 баксов.
 
Live

Similar threads




Вверх
Live