
Biro
Гуру
акченА, рад был помочь. Будут еще вопросы - проблемы, смело обращайтесь.
от себя, добавлю:
от себя, добавлю:
amigo51rus
, cпасибо вам за ваш труд. Вы делаете очень правильное дело.Уважаемый ХХХ, прошли все возможные сроки доставки посылки до меня. Вы просили день или два для того, чтобы разобраться с тем, где находится посылка, с этого момента прошла неделя а письма от вас я так и не получил. Я прошу Вас как уважаемого продавца полностью вернуть мои деньги за товар. В случае, если посылка дойдет я заплачу за товар через ПэйПол. Я считаю, что дальнейшее общение на эту тему более не уместно.
да, вижу... считаете, что никому и ничего не нужно писАть? и оно "само всё пройдёт"?)))вы видете сам процес возврата (refund) в вашем пейпальном аккаунте?
Возврат на VISA длится от 3 до 30 дней в зависимости от вашего банка. У меня на QIWI обычно 3-5 дней.просто странно, баланс Пэй Пэл - 0$, в кошельке Киви то же 0 руб...боязно как то, куда деньги то делись
Это говорит о том, что деньги вам вернули. Дайте переводу неделю, две от силы, как пишет ubulem. Если за этот срок ничего не изменится, пошлите в службу поддержки пейпала уже заготовленное письмо. Но я думаю, к этому сроку, деньги у вас уже осядут на карте.да, вижу... считаете, что никому и ничего не нужно писАть?
анпатриотичная аватарка??
)))!!!???
ПОЧТЕ РОССИИ стоянка запрещена!
I'm very much interested in purchasing (название товара). Do you have this product in stock?
Перевод:
Мне бы очень хотелось приобрести (название товара). У вас он есть в наличии/на складе/в хранилище?
iklmn, вы можете написать так:Цитата I'm very much interested in purchasing (название товара). Do you have this product in stock? Перевод: Мне бы очень хотелось приобрести (название товара). У вас он есть в наличии/на складе/в хранилище? Думаю, если вы ему так напишите, он вас сразу поймет. Сообщение отредактировал plmokn: Сегодня, 14:07
А вот так, примерно перевёл Google с моими поправками, но чувствую это не совсем то:Большое вам спасибо за беспокойство. Я тоже выяснил некоторые подробности за это время. Дело в том, что в тот же день я заказывал товар у другого продавца в США и трек тоже отслеживался только до территории США, собственно в этом и есть особенность. Трек не отслеживается вне территории США. Посылку от другого продавца я сегодня получил, не смотря на то, что трек также не отслеживался. Я думаю, что ваша первая посылка до меня дойдёт тоже. Так как вы мне отправили ещё один экземпляр - я обещаю его тоже оплатить при получении напрямую через paypal, дайте мне электронный адрес для оплаты через Paypal. Несмотря на то, что получилась такая неловкая ситуация, думаю это вам тоже будет полезно - вы теперь будете в курсе особенностей прохождения посылок в России, еще раз прошу прощения за беспокойство.
Thank you very much for your trouble. I also found out some details in that time. The fact is that on the same day I ordered a product from another vendor in the U.S. and the track is also tracked only to the United States, in fact this is the feature. The track is not tracked outside the U.S.. Package from another vendor, I received today, despite the fact that the track is also not tracked. I think that your first premise comes up to me, too. Since you sent me another copy - I promise to pay it too when receiving directly via paypal, give me your email address to pay through Paypal. Although that was such an awkward situation, I think it would be useful to you too - you're now aware of the passage of the features of parcels in Russia, once again I apologize for the trouble.