shipix service
  • Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Знатоки английского, помогите!

Alex_Striker

Alex_Striker

Продвинутый
Регистрация
10 Ноя 2009
Сообщения
4 996
Баллы
263
Местоположение
Москва
"Спасибо за вашу ничего не стоящую информацию."
Да, хамит.
Но и вам надо было повежливее.
 
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
Добрый день.
Помогите перевести, смысл поняла ,но хотелось бы более подробно, чем сухой перевод Google.
Dear friend, thanks for buying from goodidea2012.
Now, i have a bad new to tell you, our great products of hello kitty was
removed by EBAY because Vero, and if you receive the mail from ebay about
this, please don't worry , we have send out your item, and you will
receive your item too. Please don't open any case, if you can't wait,
please feel free to contact us, we will try our best to service you. Thank you.
Your always friend,
goodidea2012

Спасибо.
 
U

ubulem

Новичок
Регистрация
7 Янв 2012
Сообщения
823
Баллы
0
Местоположение
Москва
Ksuvad, если смысл понятен, то какие вопросы?
"Дорогой друг, спасибо за покупку у нас(goodidea2012). У меня плохие новости для вас. Наши продукты с hello kitty были удалены администрацией eBay из-за нарушений прав интеллектуальной собственности (Verified Rights Owner = VeRO). Если вы получите письмо от eBay об этом, пожалуйста, не беспокойтесь, мы послали ваш товар и вы получите его. Пожалуйста, не открывайте никаких кейсов. Если вы не можете ждать, свяжитесь с нами и мы постараемся решить проблемы наилучшим образом. Спасибо. Всегда ваш друг, goodidea2012"
 
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
Большое спасибо за перевод :rolleyes:
 
W

wertyles

Продвинутый
Регистрация
25 Янв 2010
Сообщения
45
Баллы
206
Местоположение
Москва
Помогите с переводом, была отсылка товара в одной посылке, но часть товара не пришла, я спросил где остальное, сказали - мы ошиблись высылаем оставшийся товар. На следующий день приходит посылка с отсутств. товаром без трека. Пишу магазину, что всё нормально, всё пришло, слать не надо. В ответ: Thank you for your email, unfortunately this came is blank with us and we couldn't read it, please be kind and send it again for us.
Они хотят инвойс второй посылки или просто не получили моё сообщение? Спасибо.
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
wertyles, как по мне, написано коряво. Общий смысл в том, что они не могут прочитать, то что им пришло, просят отправить снова.
 
G

gekom

Продвинутый
Регистрация
28 Янв 2011
Сообщения
15
Баллы
206
Местоположение
NSK
Помогите пожалуйста правильно и вежливо предложить продавцу свою цену за его товар, на английском:
"Меня интересует ваш товар. Готов предложить за него ххх денег. "
 
Somehowwow

Somehowwow

Новичок
Регистрация
26 Сен 2010
Сообщения
83
Баллы
0
Местоположение
Москва
I'm interested in your item. I can offer ______ _ for it.
 
D

Dzhessi

Новичок
Регистрация
24 Окт 2011
Сообщения
105
Баллы
0
Помогите пожалуйста, не пойму никак что продавец написал

Dear dzhessi,

Sorry for that but we just mean that we indeed send your item on time,and most of our parcels could arrive on time,but as it is an international shipping,there are always some parcels delayed or lost in the transportation,as for this parcel,it takes over 1 month to arrive,maybe it got lost in the transportation,so we would like to fully refund you in advance,if it arrives at last,you could keep it as compensation for delay arrival,no need to return money,does it work?only hope you could accept our sincere apology and change feedback to positive for us.ok?

And also actually it will be more efficient for us to deal with new order than resending ,that means you will get the new item more faster and safer if you laid a new order than resending.we really consider on your side hope you could understand.

Looking forward to your early reply

SIncerely

Aileen



- shcfstore
 
U

ubulem

Новичок
Регистрация
7 Янв 2012
Сообщения
823
Баллы
0
Местоположение
Москва
Dzhessi, выдрано из контекста. Я так понял, вы им негатив/нейтрал поставили? Примерный перевод такой:
Нам жаль, что так получилось, но мы имели ввиду, что, конечно же, послали ваш товар вовремя. Большинство наших посылок прибывают в срок, но так как это международное отправление, то всегда возможно, что некоторые посылки задерживаются или теряются при перевозке, как например эта. Обычно это занимает около месяца, возможно она потерялась, поэтому мы хотели бы сделать вам полный рефанд заранее. Если она все таки прибудет, то оставьте деньги себе как компенсацию за ожидание, не надо возвращать, ок? Мы только надеемся, что вы примите наши искренние извинения и измените фидбек на положительный, вас это устроит?
(вы видимо просили послать еще раз?)
Также будет более эффективно сделать новый заказ вместо перепосылки старого, это подразумевает, что вы получите новый товар быстрее и безопаснее, если вы закажете по новой. Мы действительно на вашей стороне, надеемся на ваше понимание. Ждем от вас ответа как можно быстрее.
Искренне ваш, Aileen.
 
D

Dzhessi

Новичок
Регистрация
24 Окт 2011
Сообщения
105
Баллы
0
Я так понял, вы им негатив/нейтрал поставили? Примерный перевод такой:
ubulem,
да,поставила негатив,т.к.продавец молчал неделю,и только после этого написал.все теперь поняла,спасибо огромное
 
S

SHKET

Новичок
Регистрация
9 Авг 2010
Сообщения
93
Баллы
0
Местоположение
Саратов
Помогите пожалуйста написать продавцу на Али, чтобы он продлил время до открытия диспута.Спасибо.
 
Biro

Biro

Гуру
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
9 624
Баллы
2 757
Местоположение
Нью - Йорк, США, Skype: biro_bidjan
S

SHKET

Новичок
Регистрация
9 Авг 2010
Сообщения
93
Баллы
0
Местоположение
Саратов
Продлите время до открытия диспута.
 
Biro

Biro

Гуру
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
9 624
Баллы
2 757
Местоположение
Нью - Йорк, США, Skype: biro_bidjan
Продлите время до открытия диспута.

Could you, please, give me some time before openning payment dispute for {название
товара, аукциона и т д}. Thank you in advance!

Если напишете какая проблема в деталях, то постараюсь перевести точнее.
 
S

SHKET

Новичок
Регистрация
9 Авг 2010
Сообщения
93
Баллы
0
Местоположение
Саратов
Could you, please, give me some time before openning payment dispute for {название
товара, аукциона и т д}. Thank you in advance!

Если напишете какая проблема в деталях, то постараюсь перевести точнее.

Большое спасибо. Продавец итак поймет про какой товар речь :)
 
N

niorix

Новичок
Регистрация
23 Окт 2011
Сообщения
66
Баллы
0
Местоположение
Абакан
Помогите перевести! Ситуация. товар не дошел, попросил продавца вернуть деньги и пообещал что если все же дойдет то заплочу напрямую.

ответ прода:
Sorry to let you wait so long time.we sent the parcel on March 31th.
1)We could refund you in 2 working days.we respect your feeling.

2)Do hope you could pay us back, while you get the parcel(s).we choose to trust you.

3)Pls do not leave me any neutral or negative feedback(i do not expected the positive feedback since you did not receive the item till now.no feedback is the best feedback.ok?)


мой вольны перевод:
Извиниче за ожидание, я отправил 31го марта.
1) Мы можем вернуть дениги в течении 2 рабочих дней.
2) Мы вам доверяем и надеямся что вы заплатите, если получите посылку
3) Поставте положительный фид(что в скобочках написано не осилил, надеюсь поможете)

Все правильно истолковал?
Только вот не понял, деньги он вернет только когда я ему фид поставлю? Это немного на шантаж походит....
 
N

nikus2011

Продвинутый
Регистрация
18 Ноя 2011
Сообщения
830
Баллы
221
Местоположение
Россия
что в скобочках написано не осилил, надеюсь поможете
"я не ожидаю от вас положительного отзыва, так как вы до сих пор не получили заказ. отсутствие отзыва это лучший отзыв. ок?"
 
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
Продавец (покупаю у него часто и помногу, послать его на ....не могу)за место товара за 35$ прислал за ~10$, теперь просит вернуть ему. Заниматься этим не захотела и написала ему письмо с вопросом - Сколько он хочет денег за свой не правильно высланный товар, вот его ответ -
The blue sapphire ring you received (wrong one) starts auction from $24.99. If you can take it instead of the earrings, it will be brilliant solution. Please advise?
Не пойму, он что хочет 24.99$ ?
Пожалуйста переведите красочно, промтом и сама могу :D .
 
Alex_Striker

Alex_Striker

Продвинутый
Регистрация
10 Ноя 2009
Сообщения
4 996
Баллы
263
Местоположение
Москва
стартовая цена кольца, которое вы получили - 24.99. если вы можете взять его вместо сережек, это будет отличным решением. жду ответа
 
Live

Similar threads




Вверх
Live