Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
I thought problems of this purchase have been solved. Probably I that haven't understood that. Yesterday ebay has sent me the notice about case on it item.
Помоги пожалуйста. Товара нет 56 дней, написал об этом селеру. он в ответ прислал это:
"Hi friend, i am really sorry you still not receive it now. you know, you custom is really so strict, many packages to your country take so long time to arrive you, hope you could understand, if you don't wait some other days, how about i refund you 1usd as compensation first? please pay us again when you receive it later, ok? please tell me your idea, friend, i will try the best to help you. regards! sherry" Он предлагает мне вернуть 1$ (цена товара 2$ и 3$ за доставку) и подождать еще? А в случае получение товара я верну ему бакс?
Я бы хотел повторную высылку товара, а в случае получения обоих заказов я бы вернул ему 5$. Как это ему предложить?
Здравствуйте, друг, мне очень жаль, Вы до сих пор его не получили. Знаете, Ваша таможня такая строгая, многие посылки в Вашу страну так долго идут, надеюсь, Вы понимаете; если Вы не будете ждать ещё сколько-нибудь дней, как насчёт того, что я верну Вам 1$ в качестве компенсации, для начала? Пожалуйста, заплатите нам снова, когда получите позже товар, ок? Пожалуйста, предложите мне Вашу идею, друг, я постараюсь как можно лучше помочь Вам. С уважением! Шерри
ValNet Большое спасибо! Как то двусмысленно звучит "first / для начала". Т.е. не в плане перевода, а в плане смысла заложенного автором письма. Т.е. через сколько-нибудь дней он мне еще сколько-нибудь долларов кинет компенсации... ValNet, еще раз спасибо :Yahoo!:
Помогите пожалуйста! Нужно написать продавцу примерно так: "Я очень недоволен покупкой. На корпусе часов имеются царапины. Секундная стрелка отломана. Как Вы можете это прокомментировать?"
Cyrax, обычно там длина указывается. Можно так, например: "Can you please tell me what is the length of this insole?" "Не подскажете, какая длина у этой стельки?"
Или так: "Hello, can you please tell me, do you have xx cm (xx inches) length insoles?" "Здравствуйте, не подскажете, есть ли у Вас стельки длиной xx см (xx дюймов)?" дюймы = сантиметры / 2,54