Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
Хочу попросить отправить посылку другу в другой город. Нужно узнать, сможет ли продавец отправить не на тот адрес, который прописан у меня в регистрации На ebay и paypal(они идентичны).
Фразу выстроил так: "Уважаемый продавец! Вы сможете отправить посылку моему другу в другой город, адрес при этом будет другой, не тот, который указан в анкетных данных моего аккаунта?"
Попался какой то изворотливый продавец...... Отправил ноутбук без аккумулятора и блока питания (хотя в описании и на фото были), при лично переписке извинился и выдал трек - вот мол досылаю. Трек увёл в никуда :( После жалобу в палку выдал другой трек - опять в никуда.
Дело идёт к кляйму и выставлению отзыва - собсно как на Английском это кратко написать?
По русски то просто - продавец юлит, высылает только часть лота, даёт липовые треки, кормит обещаниями. Увы с такими оборотами простые переводчики не помогут :(
The seller shipped the notebook I won partially. The battery and the charger mentioned in the online description are missing. The seller told me two tracking numbers for the missing parts he sent, however they both give no tracking results. The seller promises to send out everything but I doubt he will do it ever.
на мой вкус кривенько, но может кто еще поправит
Добавлено спустя 3 минуты 52 секунды:
b_rom
я бы предложил
I have received not the item I paid for. и Can we deal about it?
но в принципе и Ваш вариант не плох, как минимум понятен.
b_rom Good afternoon. I wonder if you may send the items I'm gonna buy to my friend (I want to present a gift to him), who lives in another city, thus the recipient's mail address is going to be different to one inscribed in my account? Thank you.
Dear seller. I have bought an item number: ****** also would like to order still 2 pieces, but unfortunately I see that the goods at you are absent on sale. Whether it is possible расчитывать that it will appear again for the order.
Просто товар у селлера походу закончился а мне надо еще 2 штуки, вот и спрашиваю его будет ли он еще выставлять. Мож еще добавить что скажем согласен купить эти 2 штуки напрямую у него через палку, или не стоит это добавлять?
я купил пару товаров в одном не очень известном китай-маркете и уже 36 дней статус заказа отмечен как "paid"(а должно быть shipped). Как спросить выслали ли они мне мой заказ?
И если не выслали, я смогу на 44 день открыть диспут?(оплата через PP была)
Zhenyoha, не спрашивайте, был ли отправлен Ваш заказ. Спрашивайте когда был отправлен Ваш заказ.
Dear Sir / Madam, I still have not received my package. Please let me know the date when my order #(Здесь номер Вашего заказа) has been shipped to me and please provide me with a tracking number if you have one to enable me to track my package. Best regards, (Ваш логин в этом магазине).
Уважаемый Сэр / Мадам, Я всё ещё не получил мою посылку. Пожалуйста сообщите мне дату отправки моего заказ №(Здесь номер Вашего заказа), и пожалуйста предоставьте мне трекинг номер, если Вы таковой имеете, который позволит мне следить за перемещением моей посылки. Наилучшие пожелания, (Ваш логин в этом магазине).
Диспут обычно открывают на 43-й день. Если Вы не получите свой заказ, диспут открыть будет просто необходимо, хотя бы просто для подстраховки.
Vitaha_90, лучше бы он Вам на французском написал. О смысловом значении этой фразы можно только догадываться. Но, учитывая то, что слово "sent" (послал) стоит в прошедшем времени, можно предположить, что продавца Вы поняли правильно.
Добрый день.Пришла от американца кофта с существенным заводским браком(косо встрочена молния) в листинге значилась как новая ,запечатанная,не поврежденная.Как стребовать с него возмещение.
Dear Seller, Unfortunately the jacket (item #0000000000) I received from you has major manufacturer defect. Please follow these links to see detailed pictures of the defect. Would you please make a $100 refund as a compensation for defective item? Regards, Ваше имя.
Перевод: Уважаемый Продавец, К сожалению, куртка (пункт № 0000000000), которую я получил от вас, имеет серьезный производственный дефект. Пожалуйста, проследуйте по этим ссылкам, чтобы увидеть детальные фотографии дефекта. Не могли бы вы сделать возврат $100 в качестве компенсации за бракованный товар? С уважением, Ваше имя.
Сумму рефанда проставьте свою, номер айтема тоже. Фотографии нужно будет сделать, выложить куда-нибудь и вставить линки. Вместо слова Jacket вставьте слово из описания лота - я не знаю что именно Вы купили. А вообще, если Вы напишете здесь Ваше письмо продавцу по-русски, то сделать перевод будет намного проще, чем сочинять письмо, хотя, как мне кажется, это вполне за письмо сойдет - кратко и вежливо.
Подскажите пожалуйста, о владеющие ангельским языком, как по англиски написать продавцу примерно такой текст: "Посылку получил, но изделие работает не корректно, зачем мне такая охранная сигнализация, которая не срабатывает с первого раза, а только на 2-й или 3-раз? Как мы можем решить этот вопрос?" Вот, примерно так, спасибо заранее.