• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Шаблоны для общения с продавцом на ебей

  • Автор темы Michael W.
  • Дата начала
V

Vitaha_90

Новичок
Регистрация
16 Апр 2011
Сообщения
97
Баллы
0
друзья,как сказать по-английски "посылка по трек номеру,который вы дали,не отслеживается"
 
P

paini

Новичок
Регистрация
29 Сен 2010
Сообщения
3
Баллы
0
Местоположение
одесса
подскажите срочненько пожалуйста...что имеет ввиду продавец фразой : I'll split shipping....
очень нужно ....
 
S

sayrus

Начинающий
Регистрация
29 Мар 2011
Сообщения
180
Баллы
21
Местоположение
Тимашевск Краснодарский кр.
я разделю посылку
 
P

paini

Новичок
Регистрация
29 Сен 2010
Сообщения
3
Баллы
0
Местоположение
одесса
стоимость доставки со мной пополам ?
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
почему пополам с вами? просто отправит двумя пакетами, грубо говоря.

Vitaha_90

если вы не будете писать витиевато (с кучей запятых в одной фразе) то даже translate.ru даст приемлемый результат

"я не могу отследить посылку по трек-номеру, который вы дали."
=> I can't trace a parcel under track-number which you have given.

так лучше
I can't trace your parcel by track-number which you have given.
 
E

Eleora

Новичок
Регистрация
10 Авг 2010
Сообщения
120
Баллы
0
Местоположение
Чита
Отличная тема! Сначало сохранено.:lol:
В следующий раз буду поделять несколько шаблонов с вами.
 
P

paini

Новичок
Регистрация
29 Сен 2010
Сообщения
3
Баллы
0
Местоположение
одесса
почему пополам с вами? просто отправит двумя пакетами, грубо говоря.
вот вы , блин, хавцы в английском....
попросил американца уточнить, что он имел ввиду ill split shipping, так вот это означает фивти-фивти...половину цены за доставку товара платит он, половину я.
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
paini

простите, но в вашем фрагменте переписки и намека не было на такой способ оплаты доставки.
 
S

Svetla

Новичок
Регистрация
16 Янв 2011
Сообщения
8
Баллы
4
Местоположение
СПб
Добрый день!
Не могу понять, что написал продавец (я задавла вопрос, может ли он объединить 3 разных товара в одну посылку и сколько это будет стоить, номера товаров я ему перечислила), в ответ получила :
I can charge you the actual shipping which will be definately lower than the shown shipping.
Начало фразы гугл-переводчики очень своеобразно переводят :) .
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
чарджить = снять бабла с кого-л

он написал, дословно, я могу ...эээ :) выставить вам счет на оплату фактической стоимости доставки, которая определенно будет ниже, чем показанная (посчитанная на сайте, видимо).

он должен был написать
...the actual shipping fee which will be definitely lower than...

Добавлено спустя 5 минут 8 секунд:

чорт... попробовал Тренслейтом ру и гуглом...
они там вообще обалдели
что ж тогда говорить про чарджбэк - возврат средств, который гугл вообще наоборот переводит
 
S

Svetla

Новичок
Регистрация
16 Янв 2011
Сообщения
8
Баллы
4
Местоположение
СПб
чорт... попробовал Тренслейтом ру и гуглом...
они там вообще обалдели
что ж тогда говорить про чарджбэк - возврат средств, который гугл вообще наоборот переводит
Спасибо большое за помощь! :)
Я и сама обалдеваю от их перевода :), причем одинаковый кривой перевод у 5 или 6 программ-переводчиков :evil: .
Попросила продавца выставить один счет на все товары, объединенные в одну посылку с доставкой - тишина с 6 числа. Для американцев это нормально? С учетом того, что предыдущий ответ был получен в течение нескольких часов?
 
Alex_Striker

Alex_Striker

Продвинутый
Регистрация
10 Ноя 2009
Сообщения
4 996
Баллы
263
Местоположение
Москва
Svetla
а вы название темы внимательно читали? "Шаблоны и образцы". А вы во-первых, попросили перевести, хотя для этого есть специальные темы, а теперь еще этот треп про доставку. Минус в репу за оффтоп.
 
L

Lyubimaya

Новичок
Регистрация
1 Ноя 2006
Сообщения
1 129
Баллы
0
Местоположение
USA,Mayfield Village
V

Vitaha_90

Новичок
Регистрация
16 Апр 2011
Сообщения
97
Баллы
0
Кто знает как правильно сказать по инглиш : ТОВАР ДО СИХ ПОР НЕ ПОЛУЧИЛ :)
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
I still have not received the parcel.

где-то выше было уже.
 
Q

qasw11

Продвинутый
Регистрация
8 Янв 2011
Сообщения
15
Баллы
204
Местоположение
спб
Ребята помогите попросить продавца скан на квитанцию об отправке посылки.
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
вверху страницы есть кнопка с принтером - "версия для печати"

нажмите её, далее укажите интервал сообщений например с 1 по 150 и кнопку "показать"

далее в браузере включите поиск (Ctrl-F в файрфоксе) и вбейте слово квитанц

результат вас удивит и порадует, обещаю.
 
K

k0nstp

Новичок
Регистрация
8 Фев 2010
Сообщения
11
Баллы
0
Местоположение
Москва
Заранее благодарен за помощь) Хочу приобрести футболку, но необходимый размер out of stock, хотелось бы узнать будет ли необходимый мне размер снова, так будет нормально?
I would like to buy your item(***) but i need S size. if it's possible to get it - I would really appreciate. Thank you.
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
I'd like to buy your item(***) but I need S size which is out of stock.
Is it possible to order it anyway?

Можно ли всё равно заказать товар? (т.е. несмотря на out of stock)

и себя т.е. I буржуи всегда пишут с большой буквы в любом месте предложения :)
 
Иван Чингачгук

Иван Чингачгук

Новичок
Регистрация
23 Май 2011
Сообщения
94
Баллы
0
Местоположение
Челябинск
Ошибочно товар куплен в 2-х экземплярах. Как вежливо попросить продавца аннулировать 2-й экземпляр? Спасибо.
 
Live

Similar threads




Вверх
Live