shipix service
  • Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Знатоки английского, помогите!

F

Farest

Новичок
Регистрация
8 Янв 2009
Сообщения
18
Баллы
0
Местоположение
Подольск
Подскажите как спросить продавца отстёгивается меховая подкладка у куртки. и если можно фото без подкладки.
 
Nikopol

Nikopol

Продвинутый
Регистрация
24 Окт 2009
Сообщения
560
Баллы
411
Местоположение
%country%
Подскажите как спросить продавца отстёгивается меховая подкладка у куртки. и если можно фото без подкладки.

Does this jacket have the unfasten lining? If it has, make a photo without the lining please.
 
meehalych

meehalych

Новичок
Регистрация
7 Июн 2010
Сообщения
858
Баллы
0
Местоположение
Колпино
Подскажите как спросить продавца отстёгивается меховая подкладка у куртки. и если можно фото без подкладки.

Is the fur lining detachable? Could you take a photo of jacket with lining detached, please?
 
wildrus

wildrus

Продвинутый
Регистрация
15 Апр 2010
Сообщения
30
Баллы
398
Местоположение
Ниж. обл.
Форумчане, подсобите переводом :)
Вобщем заказал чехол-подставку для планшета, прошло 50 дней, до сих пор не пришел. Момент с диспутом я пропустил, кинул только отрицательный отзыв продавцу и написал ему письмо, мол, что будем делать в таком случае? Ответил мне так:
I guess it may stop in custom, how about resent you an new case? First of all, could you help me revise feedback you left for me?
Вроде как просит сначала пересмотреть отрицательный отзыв, который я ему оставил, это вторая половина вопроса, а первую я так и не разобрал. Хелп :)
 
Dembel

Dembel

Новичок
Регистрация
17 Авг 2011
Сообщения
63
Баллы
0
Местоположение
Брянск


Предполагает что чехол мог застрять на таможне (хотя должно быть customs - наверно букву не допечатал :) ), спрашивает как Вы смотрите на то что он вышлет Вам еще один чехол, но первым делом просит пересмотреть отзыв, который Вы ему оставили :)
 
MrWh0

MrWh0

Продвинутый
Регистрация
26 Май 2009
Сообщения
401
Баллы
401
Местоположение
РФ
Ребят, помогите еще раз. Как будет по английски:
"В вашем описании вы ничего не написали про трещину около USB входа (на телефоне). А также то, что экран находится в очень плохом состоянии. Я буду вынужден требовать частичный возврат в размере хх долларов. "

Заранее благодарен.
 
martinn

martinn

Новичок
Регистрация
25 Ноя 2011
Сообщения
63
Баллы
0
Местоположение
Санкт-Петербург
Подскажите как это перевести правильно

Ситуация такая: заказал лед часы через 45 дней открыл кейс. Прод пишет что это из-за медлительности почты,но я настаиваю на полном возмещении,тогда он пишет :
" We already refund you full, you can check it, our paypal is wanghaosale@gmail.com "
я так понял что он готов возместить всё, а вот зачем он дает свой ПП ??
в пейпал зашел там никакого возмещения нет..
 
meehalych

meehalych

Новичок
Регистрация
7 Июн 2010
Сообщения
858
Баллы
0
Местоположение
Колпино
MrWh0,
there was nothing said about a crack near USB port nor poor screen's condition in the item's description . I'll have to claim for a partial refund, equal to xx USD, in the circumstances.

Добавлено спустя 1 мин. 44 сек.
martinn,
похоже, он говорит, что перевел деньги и дал свои данные для проверки.
 
D

dimasablin

Новичок
Регистрация
29 Окт 2010
Сообщения
15
Баллы
0
Местоположение
Lithuania
Ребята добрый день!
Помогите составить письмо продавцу.(Продавец давал гарантию на 3 года, батарея лаптопа) У него на странице про гарантию написано следующее:
    • We stand behind every product we sell.
    • All of our brand new items come with a 60-Days money-back guarantee.
    • We define the item as defective only if it doesn't function as described.


      It is the buyer's responsibility to understand the item description before bidding.
    • We will replace the defective items, provided that they are in stock within the warranty period posted with the listing and the buyer return the original item at his/her own shipping cost.
    • We will refund the purchase price if the replacement is not available or buyer prefers a refund and send the original item back at his/her own cost.
    • Shipping & handling cost are not refundable. .
    • Man-made damage by abuse or wrong operation is not covered by this warranty.
  • No product liability insurance is assumed.
Слысл, где-то такой-

Уважаемый продавец! Вы давали гарантию 3 года на данный товар, однако он пришел в не годность. Я покупал его у вас 03.06.2010. Нужны ли вам потвержения покупки данного товара? Пришлите мне ваш адрес, куда мне перислать товар для обмена.
Спасибо.

Ну, как-бы так. Спасибо.
 
Kanapel

Kanapel

Продвинутый
Регистрация
22 Окт 2011
Сообщения
2 389
Баллы
161
Местоположение
Чита
В общем как правильнее будет отказатся не знаю вот и спрашиваю.

Купил товар у продавца за 20$ за доставку заплатил 16$. фест класс.
Сказал проду что сказал что хочу отправить с треком, и спросил возможно ли это?
Он ответил что да, может отправить priority, если ещё 20$ докину.
Меня это не устраивает, за такие деньги я в России мог купить =)

Как вежливо отказаться, и сказать чтобы отправлял фест класс без трекинг номера, ибо не хочется платить за доставку больше чем за товар =)
 
A

artpirog

Начинающий
Регистрация
27 Мар 2012
Сообщения
65
Баллы
9
Местоположение
Россия
Поможите пожалуйста)

Я посмотрел у вас нет моего размера. Вообще я бы хотел еще одну таку белую футболку размера L и черные шорты 34 размера. Если у вас они появлятся в ближайшие дни я готов подождать.
 
F

Farest

Новичок
Регистрация
8 Янв 2009
Сообщения
18
Баллы
0
Местоположение
Подольск
Ситуация такая подобрал обувь предложил цену свою - продавец согласился продать её за заявленную стоимость.
В тоге перед оплатой на чел читать внимательнее описание и увидел что они женские

Women's Shoe Size 7.5 US / Near Mint Used Condition


Но видел такие-же но было описание мужские.
Как спросить продавца чтоб образ мерил стельку , и не ошибся ли он в описание.
И пусть скажет EURO - размер какой написан на изнанке язычка (на фото его не видно).
 
T

tddhspb

Начинающий
Регистрация
9 Янв 2012
Сообщения
118
Баллы
16
Местоположение
Санкт-Петербург
Привет всем. Подскажите как правильно перевести " Очки зенитчика(или бойца) ПЗРК (Переносной зенитно ракетный комплекс) с защитой от лазерного излучения" .

Всем заранее спасибо.
 
Nikopol

Nikopol

Продвинутый
Регистрация
24 Окт 2009
Сообщения
560
Баллы
411
Местоположение
%country%
Как вежливо отказаться, и сказать чтобы отправлял фест класс без трекинг номера, ибо не хочется платить за доставку больше чем за товар =)
Priority postage is too expensive for me. Let it be the first class shipping without tracking. I'm sorry for inconvenience.


Я посмотрел у вас нет моего размера. Вообще я бы хотел еще одну таку белую футболку размера L и черные шорты 34 размера. Если у вас они появлятся в ближайшие дни я готов подождать.
Unfortunately you don't have items my size. I need one more L size t-shirt and 34 size black shorts. If you'll have these items available in few days, I can wait.


Подскажите как правильно перевести " Очки зенитчика(или бойца) ПЗРК (Переносной зенитно ракетный комплекс) с защитой от лазерного излучения" .
Термин специфический, поэтому не уверен в 100% точности перевода: Anti-aircraft gunner glasses with laser radiation protection.
 
D

difenil

Новичок
Регистрация
6 Мар 2012
Сообщения
262
Баллы
0
Местоположение
mck
Ниасилил перевод статуса посылки:
HELD AT ENQUIRY OFF
Понял что at enquiry значит "по запросу"....не нашел перевода hold off.... что же они с ней сделали?...
 
3

343866

Новичок
Регистрация
26 Янв 2012
Сообщения
39
Баллы
0
Народ Подскажите
This listing was removed by eBay. If you already paid for the item, we recommend that you wait 10 days from the expected delivery date to see if the item arrives. If you did not pay,you are no longer obligated to pay for this item. If you have a problem with the purchase, you can resolve the problem by filing a claim through our resolution center.

Я правильно понимаю вот эту фразу If you already paid for the item, we recommend that you wait 10 days from the expected delivery date to see if the item arrives .(Нужно ждать 10 дней с момента оплаты и открывать диспут на пейпале?
 
Dembel

Dembel

Новичок
Регистрация
17 Авг 2011
Сообщения
63
Баллы
0
Местоположение
Брянск
Я правильно понимаю вот эту фразу

Если Вы уже оплатили лот Вам рекомендуют подождать 10 дней после ожидаемой даты доставки (но не 10 дней после оплаты) и только потом открывать диспут
 
T

tddhspb

Начинающий
Регистрация
9 Янв 2012
Сообщения
118
Баллы
16
Местоположение
Санкт-Петербург
Просмотр сообщенияtddhspb сказал: Подскажите как правильно перевести " Очки зенитчика(или бойца) ПЗРК (Переносной зенитно ракетный комплекс) с защитой от лазерного излучения" . Термин специфический, поэтому не уверен в 100% точности перевода: Anti-aircraft gunner glasses with laser radiation protection.

Мерси.
 
Alllegro

Alllegro

Крутой иБаер
Регистрация
24 Июл 2010
Сообщения
3 018
Баллы
598
Местоположение
СССР
Никак не переведу шутку-юмора:

Make it idiot proof and someone will make a better idiot
 
meehalych

meehalych

Новичок
Регистрация
7 Июн 2010
Сообщения
858
Баллы
0
Местоположение
Колпино
Никак не переведу шутку-юмора:

Make it idiot proof and someone will make a better idiot

сдается мне, что смысл сего таков: Сделай защиту от дурака и найдется еще более лучший дурак (который ее преодолеет).
 
Live

Similar threads




Вверх
Live