Ну, там не совсем перевод. Я дала фрилансеру, уже много лет живущему в США, русские тексты и попросила написать письма о том же, в таком же стиле, но на хорошем английском. Эти письма, кстати, не так уж редко хвалят - говорят, что у меня прекрасный английский. гы...
Возможно, что Ваши недовольные клиенты - это англичане, которым не нравится американская манера письма
Если б англичане - было б все понятно. Насколько я плохо пока язык знаю - а все же в курсе, что английский английский, в отличии от американского, более сух и формален. И, в принципе, вполне естественно, что мои шаблоны, написанные под американцев, англичанам кажутся слишком развязными. Но дело в том, что эти недовольные люди - из разных стран. Испания, Франция, Австралия, США - в общем, набор очень богатый и разнообразный.
Я вообще на такие единичные выпады забила. Если посылки долго нет или с товаром что-то не то и человек разговаривает на повышенных тонах - я могу это понять. Хотя и это не повод орать капсом и хамить, если разобраться. Но вот если совершенно на ровном месте, еще ничего у меня не купив или только-только купив, человек начинает наезжать - я просто списываю это на плохое настроение собеседника, общую склочность характера или временное помрачение рассудка. Ну это как в магазине бывает -
покупатель - мне нужны пуговицы
продавец - посмотрите в витрине справа
покупатель - А ЧТО ВЫ МНЕ ХАМИТЕ???!!!
На такое внимание обращать - пустая трата времени и нервов