Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
У меня часто продавцы попадаются такие что просишь сделать одно, а он делает совсем другое. Прошу например выслать мне почтой usps priority mail registered without insurance т. е с отслеживанием C....SU, а он мне шлет по итогу трек без отслеживания например: LJ...SU. Как это понимать? Я ведь говорю что если что я доплачу и он мне отвечает мол хорошо не каких проблем.....и в конце вот такие дела.....странные они какие то
Я давно не обращаю на такое внимание, если конечно недорогие лоты. Так как сколько ни ругайся, все равно будут делать по своему, если они такие неадекваты..
Вижу ситуацию. Где-то в Южной Каролине. Американский форум.
"Парни, эти русские совсем достали. Мало того, что из всего ****текста я понял только USPS Priority, так они еще и за доставку не хотят платить. И рынок терять не хочу, и грубить не могу, воспитание не позволяет. Один из них, например, прислал непонятную тарабарщину из которой я опять же смог догадаться только о том, что он хочет доставку с треком. Я ему 5 (ПЯТЬ!) раз высылал инвойс, а он мне 5 раз написал, что товар уже оплатил. как быть?"
Дааааа...ну и дела, я вот четыре раза писал выставте счет я доплачу, а он мне;- 40$ это же дорого. И шлет по своему за 15$. Знаете английский язык он всегда с пятью и больше значениями и из-за этого я думаю возникают трудности. Наш язык он более корректный. Хотя я и пишу куда уж точней usps priority mail registered without insurance......
У меня часто продавцы попадаются такие что просишь сделать одно, а он делает совсем другое. Прошу например выслать мне почтой usps priority mail registered without insurance т. е с отслеживанием C....SU, а он мне шлет по итогу трек без отслеживания например: LJ...SU. Как это понимать? Я ведь говорю что если что я доплачу и он мне отвечает мол хорошо не каких проблем.....и в конце вот такие дела.....странные они какие то
Если не секрет, что это за лот был? можно не ссылкой, а на словах :twisted:
ЗЫ Английский нельзя сказать что многозначнее того же русского - просто мы как носители языка чаще всего однозначно понимаем то, над чем иностранец будет ломать голову
ЗЫ Английский нельзя сказать что многозначнее того же русского - просто мы как носители языка чаще всего однозначно понимаем то, над чем иностранец будет ломать голову :evil:
скорей всего наоборот, мы ломаем больше голову чем они т к например слово ship переводится как корабль, а как глагол уже слово "отправить" получается. В общем им нужно просто писать с пояснениями что бы понятней было
Я всегда считал что английский знаю довольно хоршо(школа с углублённым изучением + 2 года в универе). Моя переписка (читать снизу вверх):
" Dear tiggrflips,
Becouse of russian customs in case of scam on the side of our customs your photo with imei will be a provment that exactly that iphone you send me. The same is about weight of parcel, if when i recieve your parcel on our post it's weight will be much differ that you give me i could prove that somebody opened my parcel If you mark imei in description the theif wouldn't take it. It's psychological. It's rare something happens with items this all is reinsurance, but it is very important for me. I hope you understand me. - aztec1404
Dear aztec1404, I'm not sure why you need some of these items. I have read over and over again of people pulling this exact scam. As stated in the listing I will ship USPS Priority Mail International. I always insure. I don't have a problem sending you the customs declaration, but I don't understand why you need these things: - sent me a photo with iphone IMEI (very important) - Give me exact weight of parcel - In the description of parcel mark IMEI (very very important!!!) Thanks. - tiggrflips
Dear tiggrflips, I don't ask you to ship before i pay i need just an agreement to do it after i pay you! - aztec1404
Dear aztec1404, You are a scam and are being reported as I write this. You wasted my time. - tiggrflips
Dear tiggrflips, Hello! before i will pay for this item i need your agreement to carry out my request:
- send an item through usps Priority Mail® International - Give me a tracking number, for internation mail it is the number of The customs declaration (CP 72) - give me a skan of customs declaration (very important) - insure the item (very important) - sent me a photo with iphone IMEI (very important) - Give me exact weight of parcel - In the description of parcel mark IMEI (very very important!!!) - In the description of parcel don't mark such word as "iphone" "apple" just mark "used cell phone" - before sending an item block it with phone code ( 4 digits) and turn on it to air mode. (optional) - aztec1404"
Ну как бы, если изначально в условиях не стоит, что выслушаю все пожелания и исполню, то как-то писать "залачу, когда будут выполнены следующие условия.." негуманно Хорошо высказать лишь пожелания. И кстати да, "до того как заплачу, хочу чтоб послал прайорити.. "ну можно так понять.
скорей всего наоборот, мы ломаем больше голову чем они т к например слово ship переводится как корабль, а как глагол уже слово "отправить" получается. В общем им нужно просто писать с пояснениями что бы понятней было
Да нет. У нас разные языковые группы (по принципу словообразования) - так что для них нюансы нашего языка так же сложны как нам их нюансы. Ну а если сравнивать степень сложности - то русский однозначно сложнее (это мнение лингвистов, а не мое личное ) - просто носителю языка это понять сложно
Та же фигня. Заплатил 60 уе за пересылку, страховку, упаковку в несколько коробок, обвязку не одним рулоном скотча всего этого дела. Рассказал про нашу таможню, а он "милый" отправляет новый четвертый яблофон с треком CJ, который показывает: все в пути... Ну, что ж думаю: сам виноват. Хотел как лучше, но тебе наверное виднее? Или жаднее...
Угу. Ведь у нас одно предложение может иметь несколько смылов Пример: 1. Я иду в школу. 2. Я иду в школу? 3. Я? иду в школу? (вместо первого вопросика инотонационная пауза) 4. Я иду? в школу? (вместо первого вопросика инотонационная пауза)
Ну а причем тут это, в вашем примере знаки препинания меняют смысл. А не просто одно слово меняет несколько значений у предложения, хотя и этого у нас в языке хватает...
Ну вот незнаю, у меня англ не свободный, но всегда что назыв под рукой помощь друга ))) в виде подруги в асе, с англо филолог. которая не прочь попрактиковаться, так вот даже при этом часто оч возникает недопонимание, при чем чуть ли не на пустом месте.
Ну вот незнаю, у меня англ не свободный, но всегда что назыв под рукой помощь друга ))) в виде подруги в асе, с англо филолог. которая не прочь попрактиковаться, так вот даже при этом часто оч возникает недопонимание, при чем чуть ли не на пустом месте.
"Горе от ума" ? :x Все-таки филолог - это экзотический случай владения языком. Лично у меня проблем с пониманием практически не возникает (считаю свой уровень довольно хорошим) - а когда возникает, то это либо неграмотность собеседника, либо чересчур разговорный стиль, либо вещи, которым никакая школа не научит кроме общения с носителями языка - типа игры слов или необщеупотребляемых поговорок и подобных выражений.
Впрочем, два человека частенько друг друга недопонимают даже разговаривая на одном языке всю жизнь - чего уж говорить о разных языках, тем более из разных языковых групп, да и носителя языков - из разных частей света, с различным менталитетом и т.д.