• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Шаблоны для общения с продавцом на ебей

  • Автор темы Michael W.
  • Дата начала
UserOK

UserOK

Продвинутый
Регистрация
10 Дек 2011
Сообщения
266
Баллы
413
Местоположение
РФ
emlksa, спасибо большое
 
walun

walun

Новичок
Регистрация
21 Окт 2011
Сообщения
520
Баллы
0
Местоположение
Рязань
Продавец просит чтобы я изменил фидбек, как ему написать чтобы он прислал запрос на изменение фидбека? продаван китаец, так что перевод нужен на английский.
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
Dear xxx,
Please send a request for feedback changing.
Best regards,
yyy
 
walun

walun

Новичок
Регистрация
21 Окт 2011
Сообщения
520
Баллы
0
Местоположение
Рязань
Спасибо)steintag,
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
Andrej88, не за что, и я там ошибся, извините. Нужно поменять местами It is -> Is it

потому что вопрос начинается с глагола, т.е. - можно выслать? Is it possible to ship?
а я что-то протупил.

продавец поймет и так, но будет думать, что писал китаец :)
 
Z

zerom

Новичок
Регистрация
20 Июл 2012
Сообщения
1
Баллы
0
Местоположение
Беларусь
Помогите, пожалуйста, перевести:
добрый день, 19.07.12. отправил обратно в магазин не подошедшие по размеру вещи. Могу ли я попросить забронировать для меня эти же вещи, но размера XL. И отправить потом стандартной почтой. Эти вещи очень важны для меня, поэтому я надеюсь на ваше понимание.
 
A

AlexCord

Новичок
Регистрация
26 Мар 2012
Сообщения
320
Баллы
0
Местоположение
Россия
Поставил проду положительный фидбэк, хотел бы получить от него тоже, но он ничего не ставит в ответ.

Помогите плиз написать что-то вроде:

"Товар получил, все отлично, спасибо. Я поставил вам положительный фидбэк, не могли бы вы сделать тоже самое, если довольны нашей с вами сделкой?"

Спасибо!
 
Dembel

Dembel

Новичок
Регистрация
17 Авг 2011
Сообщения
63
Баллы
0
Местоположение
Брянск
AlexCord

I've recieved the package; everthing's okay, thank you. I gave you a positive feedback, could you please do the same, if you're satisfied with our deal of course?

Thank you!
 
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
Доброе утро.
Везде находила только утвердительный перевод данной фразы - "дайте мне знать номер для отслеживания", а как написать по английски, китайскому товарищу, - "Если у вас есть трек номер, не могли бы Вы мне его предоставить".
 
Колоброд

Колоброд

Продвинутый
Регистрация
25 Июл 2011
Сообщения
1 880
Баллы
173
Местоположение
Zagranica
KsuVad, напишите продавцу так:
Dear seller, would you please provide me with tracking number if you have one?
Thank you in advance!

Вместо слова "seller" неплохо бы написать имя или ник продавца.
 
S

sergej2552

Новичок
Регистрация
24 Июл 2012
Сообщения
2
Баллы
4
Местоположение
Latvija
Добрый день ! Помогите пожалуйста с переводом. Не пришла посылка из Штатов (Калифорния). Хочу написать продавцу следущее:

"Я к сожалению до сих пор не получил заказанные мной товары. В местном почтовом отделении посылки нет. Прошу вернуть всю уплаченную сумму, как можно скорее."
 
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
Я к сожалению до сих пор не получил заказанные мной товары. В местном почтовом отделении посылки нет. Прошу вернуть всю уплаченную сумму, как можно скорее.
Dear XXX,
I'm sorry for the bad news, but I still had not received the ordered items. I my post office there is not this parcel. Please refund me the whole amount paid as soon as possible.
Best regards,
YYY
 
S

sergej2552

Новичок
Регистрация
24 Июл 2012
Сообщения
2
Баллы
4
Местоположение
Latvija
steintag, за перевод большое спасибо, хотя как я понимаю это не дословный перевод моего текста, а очень вежливый вариант, тем-не менее ещё раз спасибо.
 
V

Vitaha_90

Новичок
Регистрация
16 Апр 2011
Сообщения
97
Баллы
0
Здравствуйте,помогите пожалуйста перевести:
"Да я согласен,страховка не обязательна просто отправьте пожалуйста почтой USPS с трек-номером"
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
sergej2552, да, внес в текст изменения, свойственные для переписки на английском.

Здравствуйте,помогите пожалуйста перевести: "Да я согласен,страховка не обязательна просто отправьте пожалуйста почтой USPS с трек-номером"
Yes, I agree, the insurance is not obligatory, just send me please the parcel with USPS providing tracking number.
+ нужно добать обращение и подпись
 
glashik

glashik

Новичок
Регистрация
29 Янв 2011
Сообщения
59
Баллы
0
Местоположение
Украина
Здраствуйте! Подскажите, как написать продавцу на английском об отмене сделки?
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
По какой причине? Обычно нужно объяснить продавцу.
Просто отменить:
Dear XXX,
I would like to cancel the transaction.
Best tegards,
YYY
 
glashik

glashik

Новичок
Регистрация
29 Янв 2011
Сообщения
59
Баллы
0
Местоположение
Украина
Спасибо! по причине того что он не может принять оплату на свой PayPal аккаунт, я уже неделю жду!
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
glashik, Как то так:

Dear XXX,
After buying the item (после покупки товара или After winning the auction - выиграв аукцион) on _____(дата) I can not pay for the item already one week, as you can not accept the payment to your PayPal account. For this reason I would like to cancel the transaction. Please send me request for it.
Best regards,
YYY

Ps. Пишите текст на русском, что нужно перевести, потому что неизвестно о Вашей ситуации, остается только гадать.
 
Live

Similar threads




Вверх
Live