![safix](/community/data/avatars/m/134/134670.jpg?1525395056)
safix
Продвинутый
ostermann, спасибо большое! Но не могли бы Вы составить первое предложение немного по-другому т.к. это комментарий к заказу в японском эл.магазине и как мне кажется японцы не очень хорошо знают английский язык. А для меня оч. важно чтобы они поняли, что отправляя посылку через FedEx стоимость товара была указана < 200 евро. Поэтому прошу Вас перевести:
"Когда будете отправлять посылку через FedEx, прошу Вас указать стоимость товара 200 евро или немного меньше." Или то, что выделено синим так: до 200 евро.
Главное чтобы было попроще, но максимально понятно, тому кто не очень хорошо знает английский язык.
"Когда будете отправлять посылку через FedEx, прошу Вас указать стоимость товара 200 евро или немного меньше." Или то, что выделено синим так: до 200 евро.
Главное чтобы было попроще, но максимально понятно, тому кто не очень хорошо знает английский язык.