Вот и финиш у конторы
"Sehr geehrte Damen und Herren,
zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir am 03.04.2013 Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens bei dem zuständigen Insolvenzgericht Idar-Oberstein gestellt haben.
Mittlerweile wurde ein vorläufiger Insolvenzverwalter bestellt (Aktenzeichen des Insolvenzgerichts Idar-Oberstein 10 IN 31/13 und 10 IN 32/13), ohne dessen Zustimmung wir weder Zahlungen leisten noch Uhren verschicken dürfen.
Daher sind uns daher derzeit die Hände gebunden und können weder Uhren ausliefern noch Erstattungen von Gutschriften aus Retouren vornehmen.
Wir werden Sie wieder über unseren E-Mail-Verteiler informieren und bitten um Verständnis dafür, dass wir individuelle Nachfragen nicht beantworten können."
Вольный перевод -
... мы должны сообщить вам, что мы подали 3/4/2013 в суд о несостоятельности ...
... без согласия ликвидатора мы не можем осуществлять платежи или отправлять часы.
Таким образом в настоящее время у нас связаны руки и мы не можем доставить часы или сделать возврат.
Интересно, сразу же реагировать или открывать кейс по неполучению?