
energizerman2009
Новичок
Как заполнить адрес на английском при доставке с иностранных сайтов интернет-магазинов интересует многих людей, кто заказывает товары из-за рубежа. Правильное написание адреса на английском языке требуется для работников отделений Почты России, которым необходимо разобраться с местом доставки посылки.
Stukin A. N.
ul. Lenina 35-11
Moskovskaya oblast
1133533
RUSSIA
Русские адреса при иностранной доставке рекомендуется указывать именно так. Во-первых, это исключит трудности перевода для продавца, во-вторых, работники почтового отделения поймут, для кого, и по какому адресу доставлять посылку.
Для написания адреса доставки не нужно пользоваться правилами английского языка!
Для указания города, названий улиц, номер дома и квартиры, должна использоваться обычная транслитерация. Т.е. вы пишите русское название (области, города или улицы) латинскими буквами. С номерами домов и квартир все просто. Они указываются арабскими цифрами. Общие рекомендации UPU по написанию адресов латиницей будут во вложении.

А вот если вы отправляете посылку за границу, то адрес нужно указывать на языке получателя.
_____________________
Вопрос от пользователя:
как правильно написать адрес доставки на английском?
Народ мой!Подскажите такую вещь,как правильно написать адрес доставки на английском?
Например
16a-100 Mira
16-a Mira street,appartament 100
А как например мне написать такой адрес:
Костромская область,Костромской район,поселок Радужное,ул.Павлова 11а,кв1
Подскажите!
hoto:
Главные критерии чтоб дошла,верхний пример вызвал у меня затруднение...
Что нужно знать, чтобы правильно написать адрес на английском для посылки
Написание адреса по-английски происходит в соответствии с рядом правил. Для покупателей, кто проживает в России, но заказывает товары с зарубежных сайтов, важно помнить, что указывать адрес нужно так, чтобы он был понятен обеим сторонам. То есть, и продавцу, и отделению Почты России. Поэтому, при заказе товаров с иностранных магазинов, адрес проживания указывается на русском языке, но в английской транслитерации. Имя и адрес на английском, пример написания:Stukin A. N.
ul. Lenina 35-11
Moskovskaya oblast
1133533
RUSSIA
Русские адреса при иностранной доставке рекомендуется указывать именно так. Во-первых, это исключит трудности перевода для продавца, во-вторых, работники почтового отделения поймут, для кого, и по какому адресу доставлять посылку.
Для написания адреса доставки не нужно пользоваться правилами английского языка!
Для указания города, названий улиц, номер дома и квартиры, должна использоваться обычная транслитерация. Т.е. вы пишите русское название (области, города или улицы) латинскими буквами. С номерами домов и квартир все просто. Они указываются арабскими цифрами. Общие рекомендации UPU по написанию адресов латиницей будут во вложении.

А вот если вы отправляете посылку за границу, то адрес нужно указывать на языке получателя.
_____________________
Вопрос от пользователя:
как правильно написать адрес доставки на английском?
Народ мой!Подскажите такую вещь,как правильно написать адрес доставки на английском?
Например
16a-100 Mira
16-a Mira street,appartament 100
А как например мне написать такой адрес:
Костромская область,Костромской район,поселок Радужное,ул.Павлова 11а,кв1
Подскажите!
Главные критерии чтоб дошла,верхний пример вызвал у меня затруднение...
Последнее редактирование модератором: