Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
оплатил ифон 27.02 , прод сначала обещал выслать как оплачу, но проходит 3-4 дня и пишет что он не дома и отправит с утра во вторник 6.03, и вот приходит сообщение, прошу кто владеет инглишем, помочь более менее точно перевести его сообщение,
Hi there again. I just arrived back home today and went to the post office to ship the package and they told me the cheapest way to send it is going to be in a medium flat rate box which with a signature and the safest way would be 48.00 American dollars so I was wondering of you want me to ship you the phone and cases very securely and find out how mix it would be to ship the actual iPhone box sepertlu . I'm trying to figure out the best way to do this for both of us. So it arrives safe for you and I don't lose money. Sorry for any and all confusion I'm going to go to some shipping places today and see of the best option so it arrives safe you! Thanks for your patience I've had quite a hectic couple of weeks! My greatest appreciation! . ~Jordan!
если передать своими словами, то он извиняется за задержку и хотел сегощня отправить вам посылку, но на почте ему сказали что самаяя дешевая отправка, со страховкой 48$. поэтому он завтра зайдет еще в пару мест что бы уточнить стоимость доставки. он ищет такую доставку, которая еще бы и застраховала огрызок
У меня средний инглиш, но даже без переводчика понятно, что для безопасности (чтоб покупатель не кинул) он предлагает отправку за 48 баксов с отслеживаемым треком. Т.е. вам надо доплатить разницу или отказаться от лота.
А вот эта фраза "...to ship you the phone and cases very securely and find out how mix it would be to ship the actual iPhone box sepertlu..." значит, что он вроде предлагает отправить телефон и чехлы с коробкой по отдельности для безопасности.