L
lehan
Крутой иБаер
При выставлении лота лучше обойтись одним предложением, но без кучи граматических ошибок или же описать лот, по возможности, подробней и обширней, но на уровне "моя твоя не понимай"? :evil:
У большинства из нас иностранные языки оставляют желать лучшего и потому часто возникают проблемы с описанием лота. Если товар ходовой, прибыльный и есть в наличии в большом колличестве, то можно просто заказать перевод у переводчика, а если товар штучный или не приносит такой прибыли, чтобы было выгодно заказывать перевод, то как вы поступаете в таких случаях?
У большинства из нас иностранные языки оставляют желать лучшего и потому часто возникают проблемы с описанием лота. Если товар ходовой, прибыльный и есть в наличии в большом колличестве, то можно просто заказать перевод у переводчика, а если товар штучный или не приносит такой прибыли, чтобы было выгодно заказывать перевод, то как вы поступаете в таких случаях?